【轉譯力學程】轉譯故事,跨越國界

2022-06-28 14:54 加入 Google 行事曆

課程簡介:

「讓大眾喜愛我說的故事」是許多人的心願,當看到國際版權交易熱絡、改編轉製日漸蓬勃之際,你渴望提升理解的視野嗎?本課程邀請不同類型的講師,循序漸進分享技巧心法,也帶入翻譯、編輯與版權銷售角度,透過成熟的機制和成功的經驗以及與時俱進的技術思維,給予好故事更多跨域和轉譯的可能性。

講師介紹:

  1. 陳思宏
    輔大英文系、台大戲劇所畢業,以《鬼地方》一書獲台灣文學金典獎年度百萬大獎、金鼎獎,並曾獲林榮三短篇小說首獎、九歌年度小說獎。寫作者,有時是演員,有時是譯者,現居德國柏林。
     
  2. 詹凱婷
    政大政治系畢業,擔任過繆思的行銷、編輯,現任獨步文化編輯,日文和歐美雙修,熟悉類型小說,尤其是奇幻、科幻和推理,發想《筷:怪談競演奇物語》開創台港日作家聯手創作、接龍之先。   
     
  3. 石岱崙
    加拿大人,香港嶺南大學翻譯系助理教授,曾在台灣定居多年,研究領域為台灣文學與電影、生態翻譯、語法分析在文學體中的作用與翻譯教學等。譯作包括吳明益的《複眼人》、《單車失竊記》、何致和《花街樹屋》、陳思宏《鬼地方》和李維菁《人魚紀》,曾以《單車失竊記》入圍國際布克獎。
          
  4. 張國立
    輔大日文系,曾任《時報周刊》總編輯,得過國內各大文學獎項,精通語言、歷史、軍事、體育、美食文化,從詩、劇本、小說至旅行文學無所不寫。現為職業作家,著作超過三十多本,近期作品包括《乩童警探》三部曲、《金陵福:史上第二偉大的魔術師》,《炒飯狙擊手》賣出英文、德文、法文、俄文、荷蘭文、土耳其文版權,並售出好萊塢影視改編權。
     
  5. 吳明益
    現任東華大學華文文學系教授。著有多部散文集、短篇小說集和長篇小說,曾六度獲《中國時報》「開卷」中文創作類年度好書,《複眼人》售出全球18國版權,《單車失竊記》入圍國際曼布克獎,《天橋上的魔術師》榮獲日本書店大獎翻譯類第三名,並被改編為同名電視劇。曾獲臺北國際書展小說大獎、台灣文學金典獎、金鼎獎等。
     
  6. 吳曉樂
    創作題材以家庭、社會議題為主,作品《你的孩子不是你的孩子》改編為電視劇,另著有《上流兒童》、《可是我偏偏不喜歡》、《我們沒有祕密》。
     
  7. 譚劍
    香港小說家兼編劇,台灣推理作家協會國際成員。曾任職於IT產業,現時視故事創作為人生修煉。以科幻和推理為主要題材,也寫輕小說和純文學自娛。曾在香港報章發表影評,並參與港台兩地科幻電影的編劇工作。作品包括《人形軟體》、《光柵謀殺案》等。
     
  8. 邱常婷
    東華大學華文所創作組碩士,目前就讀台東大學兒童文學研究所博士。曾獲聯合文學小說新人獎、金車奇幻小說獎、林榮三文學獎,創作跨越類型、成人及兒童文學,已出版《怪物之鄉》、《天鵝死去的日子》、《夢之國度碧西兒》、《魔神仔樂園》、《新神》。
     
  9. 臥斧
    小說家,現任讀墨閱讀最前線總編輯,近作包括《碎夢大道》三部曲、《FIX》、《螞蟻上樹》、《一開始就是假的》和《多美好的世界啊》。
     
  10. 薛西斯
    創作類型跨推理、武俠、奇科幻,2013年以《托生蓮》獲角川輕小說大賞銅賞出道,次年武俠小說《不死鳥》獲獎,2015年以推理小說《H.A》入圍島田莊司推理小說獎,2020年長篇小說《K.I.N.G:天災對冊室》入圍臺北國際書展大獎。著有「魔女的槍尖」系列、《塔納托斯的夢境》、多位作家合著的怪談小說《筷:怪談競演奇物語》已賣出多國版權。並曾和臺灣漫畫家鸚鵡洲搭檔,在《CCC創作平台》連載《不可知論偵探》。
     
  11. 譚光磊
    光磊國際版權創辦人,台大外文系畢業,資深圖書版權工作者,曾引進《追風箏的孩子》、《格雷的五十道陰影》、《迷霧之子》、《人類大歷史》、《沙丘》等作品到中文書市,並將吳明益、王定國、陳浩基、三毛、邱妙津、張國立、陳思宏等華文作家作品授權到全球 30 餘國。